找回密码
 立即注册
查看: 236|回复: 3

建议做字幕组的大佬们自备一个Notepad4之类的文本文件软件做校对

[复制链接]

1

主题

17

回帖

82

积分

注册会员

积分
82
发表于 3 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
rt,就是这样,我们都已经有这个权限去重启字幕组了。
回复

使用道具 举报

0

主题

11

回帖

28

积分

新手上路

积分
28
发表于 昨天 13:17 | 显示全部楼层
會增加工作流程,目前沒這個打算
回复

使用道具 举报

0

主题

2

回帖

6

积分

新手上路

积分
6
发表于 昨天 13:36 | 显示全部楼层
什么意思?
你是说用一个破文本编辑器比专用的字幕编辑软件要好?
那\pos、\move、\fad,你要拿纯文本编辑器看?
回复

使用道具 举报

0

主题

1

回帖

4

积分

新手上路

积分
4
发表于 昨天 13:43 | 显示全部楼层
完全不理解为什么要用记事本校对,无论是时间轴还是字幕样式都没办法正常看,校对并不指对翻译的校对,更何况记事本也并没有体现出对翻译校对有什么帮助,下次建议问为什么不用vscode校对。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|

GMT+8, 2026-6-21 03:26 , Processed in 0.033112 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表