|
|
因为原盘一般都是几集整一个盘,连续播放,所以主播放列表一般有2-6集不等。而字幕组制作的字幕基本上都是按单集划分,如果想用PowerDVD或者其他播放软件看原盘的话就面临字幕不匹配的问题,解决方法只能是合并字幕,而这个操作手动做事很费时间的。所以我研究了这个问题,写了一个全自动合并字幕的脚本,只需要选择原盘所在的文件夹和字幕所在的文件夹,就能合成原盘播放所需的字幕。
Feature:
1.支持原盘为 iso 文件 (仅限 Windows 系统 Windows 8 及以上可用)
2.支持 .ass/.ssa/.srt 格式的字幕
3.可以选择主播放列表
4.可以预览播放
5.支持勾选、拖动字幕
6.支持编辑字幕
7.支持调整字幕偏移
8.补全蓝光目录
9.支持给 mkv 文件添加章节(两种方式,直接编辑或者混流)
代码:https://github.com/Haruite/BluraySubtitle
Python依赖:PyQt6
exe下载:exe
用法详见Readme。
其实一年前就开始写这个工具了,最近加了GUI界面,功能也比较完备了,所以拿出来分享。我不知道大部分不会日语的人看原盘是怎么看的,是点开stream文件夹一集一集播放还是用外挂结构?又或者只收藏不看?反正我是喜欢播放mpls,因为有章节可以跳oped,而且播放也简单,直接把BDMV文件夹拖到播放器里就可以了。要看原盘菜单的话得用PowerDVD或者JMC,然而原盘主体内容也是按mpls播放的。对我而言,要获得更好的观看体验,就要获得和mpls相匹配的字幕,所以这就是我写这个工具的原因。
手动调轴合并字幕的话,一部原盘至少要10多分钟或者半个小时,大家的收藏量都比较多,谁有这个精力来做这个?而利用一些诸如合并字幕的工具可以大大缩短这一时间,但缺陷是无法自动获取每集的时长,如果操作的原盘多的话还是比较消磨人的意志的。而用我这个工具的话,给原盘添加字幕就像给BDrip字幕重命名一样简单,因此我认为我这个工具是有用的。
|
|
收到的礼物: x1
|
|
|